No fue un adiós definitivo, no fue dicho lo que estaba ya en el aire, pero recorrí la senda de salida con la certeza pulsando en mí de que ese espejo de tus ojos ya no transmitiría, ni en luces ni en sombras, mi reflejo.
(aclaración: Todos los textos que no especifiquen autor en el post corresponden a la autoría de Ana Paula Keczeli Meszaros)

Notas sueltas 3
Me encontré hace un momento pensando en la muerte.
No es que todo el tiempo pase por este tópico, pero si lo hago bastante seguido.
Será que está allí donde uno posa la mirada en el diario vivir.
No quiero ofrecer aires de superación ni una imagen estoica de mi persona respecto a este tema. Lo contrario, tal vez. Me cubre la misma fragilidad que a cualquier ser capaz de generar empatía o afecto con el afuera.
El tema es que pensaba en la muerte y puntualmente en esa particular habilidad que tiene de hagarrarnos de sorpresa, con los calzones siempre bajos.
Esa maldita destreza de tatuarnos en el rostro una expresión algo estúpida e inmóvil. Una expresión mezcla de pasmo y fascinación, de estupor y asombro.
Ninguna muerte, ni la piadosa con aires de diva que siempre se hace rogar, ni la cruel ni la distraída que te ataja en una esquina como diciendo ¨ vi luz y subí ¨, ninguna se exime de entregarnos ese toque que nos deja dando vueltas sobre nuestro propio eje, como un trompo destinado inexorablemente a estrellarse contra el piso.
La conmoción y la congoja vienen después, quizás segundos después, pero siempre durante un instante, o días, o años, quedamos catatónicos, sin entender del todo todavía el efecto que su paso ha dejado ya instalado, cual bomba de tiempo, en la realidad, en nuestra vida y en los corazones.

igual que un decorado.
Veloces relámpagos dibujaron mi alma,
se agrietaron mis labios,
y mis ojos se vistieron de luto.
Después, el silencio se adueñó del planeta.
Así, caminando en el aire
me robé lo que pude,
lo coloqué en mi vientre
y me quedé despierta
hasta que amaneció.

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
INVICTUS
Desde la noche que sobre mi se cierne,
Negra como el insondable abismo,
Agradezco a los dioses si existen
Por mi alma inconquistable.
Caído en las garras de la circunstancia
Ni me he estremecido ni llorado en voz alta
Bajo el vapuleo del azar
Mi cabeza sangra, pero erguida.
Más allá de este lugar de cólera y lágrimas
Surge el horror de la sombra,
Y sin embargo la amenaza de los años
Me encuentra y me encontrará sin miedo.
No importa cuán estrecha sea la puerta,
Cuán cargada de castigos la sentencia.
Soy el amo de mi destino:
Soy el capitán de mi alma.
William Ernest Henley
